Seit 2016 freiberufliche Übersetzerin, Redakteurin und Texterin
2003-2015: Communications Officer bei Alliance2015, einem europäischen Dachverband führender Entwicklungshilfeorganisationen (Irland, Niederlande, Italien, Schweiz, Tschechien, Frankreich, deutsches Mitglied: Welthungerhilfe e.V. in Bonn), Arbeitssprache Englisch, u. A. Betreuung der Website, des Newsletters und Intranets.
1996-2003: verschiedene Tätigkeiten bei der Welthungerhilfe, bei FLO International und bei V2 Records, u.a. Übersetzungen Deutsch-Englisch.
1994/1995: Post-Graduate Program an der University of Michigan in Ann Arbor, Michigan, USA: Lecturer für College Writing.
1989/1990 Stipendium am Bowdoin College, Brunswick, Maine, USA
1986-1994: Studium der Amerikanistik, Romanistik und Kunstgeschichte an der Johannes Gutenberg-Universität in Mainz.
Kindheit und Jugend in arabischen Ländern, in Deutschland, den USA und in Bolivien.
Was hat es mit dem ‚Q‘ in q-communications auf sich? Regina = die Königin, also ‚Queen‘ im Englischen. Queen Communications erschien mir etwas zu pompös – deshalb die Abkürzung Q!